TABOO

一些要翻譯的 請幫幫忙......中翻英!!~~~

中翻英1..新年禁忌 2..灶神 3..門神 4..財神爺5..新年習俗
1.新年禁忌New Year's Day taboo2.灶神Cooking stove God3.門神Spirit guarding4.財神爺God of Wealth5.新年習俗New Year's Day custom如果有更多中翻應可到這網站..很好用的歐!!可中翻英.英翻中.還有可翻多國的語言..希望可以幫到你http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx 參考資料 http://www.mytrans.com.tw/newMytrans/freeTrans/Freesent.aspx
1.the taboo of new years2.kitchen god3.door-god4.God of Wealth extremely rich person person or institution in charge of financial affairs5.the custom of new years
1.new year taboo2.kitchen god3.door-god4.God of Wealth5.new year conventionality

財神爺報到,財神爺廟,財神爺圖片,財神爺可愛圖片,財神爺生日,財神爺串珠,五路財神爺,財神爺滷肉飯,拜財神爺,財神爺桌布財神爺,翻譯,Cooking stove,中翻英,灶神,Spirit,custom,習俗,禁忌,門神

中秋節|父親節|萬聖節|端午節|奔牛節|勞動節|兒童節|重陽節|國慶日|啤酒節|除夕|母親節|新年|青年節|中元節|春節|女兒節|元旦|掃墓節|復活節|情人節|元宵節|七夕|聖誕節|愚人節|

TABOO
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1607020409260如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 adfhdfgrrwe 的頭像
    adfhdfgrrwe

    猜猜我是誰?

    adfhdfgrrwe 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()